您现在的位置是:首页 > 要闻资讯 > 正文

小石潭记原文及翻译

发布时间:2025-04-08 02:59:04编辑:詹凤岚来源:网易

《小石潭记》是唐代文学家柳宗元被贬永州时所作的一篇游记散文,文辞优美,情景交融,堪称山水游记的典范之作。以下为原文及其简要翻译:

原文:

从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。

潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上。佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。

潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。

同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。

翻译:

从小丘向西行走一百二十步,隔着竹林,听到流水的声音,如同玉佩碰撞般悦耳动听,心中为之喜悦。于是砍伐竹子开辟道路,向下看见一个小潭,潭水格外清澈。整个潭底由一块完整的石头构成,靠近岸边的地方,石底向上弯曲露出水面,形成高低不平的小岛、小丘、陡崖等形态。四周青葱的树木和翠绿的藤蔓交织缠绕,随风摇曳,参差错落。

潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,没有依托。阳光直射到水底,鱼儿的影子映照在潭底的石头上。它们静止不动,忽然又迅速游走,来去迅疾,仿佛在与游人嬉戏逗乐。

向潭的西南方向望去,溪流蜿蜒曲折,时隐时现。两岸的地势像犬牙一样交错参差,无法探知它的源头。坐在潭边,四周被竹林和树木环绕,寂静得几乎没有人迹,让人感到心情凄凉,寒气侵骨,幽深寂静令人惆怅。因为这里的环境过于冷清,不能长时间停留,于是记录下这一切后离开。

一同游玩的人有吴武陵、龚古以及我的弟弟宗玄。跟随我们同行的还有崔家的两个年轻人,一个叫恕己,另一个叫奉壹。

这篇短文通过对小石潭景物的细腻描绘,不仅展现了自然之美,也寄托了作者内心的孤寂与忧伤。

标签:

上一篇
下一篇