您现在的位置是:首页 > 生活 > 正文

古诗词翻译网app(古诗词翻译网)

发布时间:2024-10-06 07:16:16编辑:屠启亮来源:

导读 今天小编岚岚来为大家解答以上的问题。古诗词翻译网app,古诗词翻译网相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、木兰花·拟古决

今天小编岚岚来为大家解答以上的问题。古诗词翻译网app,古诗词翻译网相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、木兰花·拟古决绝词柬友纳兰性德人生若只如初见,何事秋风悲画扇。

2、等闲变却故人心,却道故人心易变。

3、骊山语罢清宵半,泪雨零铃终不怨。

4、何如薄幸锦衣郎,比翼连枝当日愿。

5、白话译文供参考:与意中人相处应当总像刚刚相识的时候,是那样地甜蜜,那样地温馨,那样地深情和快乐。

6、但你我本应当相亲相爱,却为何成了今日的相离相弃?如今轻易地变了心,你却反而说情人间就是容易变心的。

7、我与你就像唐明皇与杨玉环那样,在长生殿起过生死不相离的誓言,却又最终作决绝之别,即使如此,也不生怨。

8、但你又怎比得上当年的唐明皇呢,他总还是与杨玉环有过比翼鸟、连理枝的誓愿。

9、词句注释⑴木兰花:词牌名。

10、柬:给……信札。

11、⑵“何事”句:用汉朝班婕妤被弃的典故。

12、班婕妤为汉成帝妃,被赵飞燕谗害,退居冷宫,后有诗《怨歌行》,以秋扇闲置为喻抒发被弃之怨情。

13、南北朝梁刘孝绰《班婕妤怨》诗又点明“妾身似秋扇”,后遂以秋扇见捐喻女子被弃。

14、这里是说本应当相亲相爱,但却成了相离相弃。

15、唐代诗人王昌龄做《长信秋词五首》来怜惜她。

16、⑶故人:指情人。

17、却道故人心易变(出自娱园本),一作“却道故心人易变”。

18、看似白话,其为用典,出处就在南朝齐国山水诗人谢朓的《同王主簿怨情》后两句“故人心尚永,故心人不见”。

19、汪元治本《纳兰词》误刻后句“故心人”为“故人心”,这一错误常被现代选本沿袭。

20、⑷“骊(lí)山”二句:用唐明皇与杨玉环的爱情典故。

21、《太真外传》载,唐明皇与杨玉环曾于七月七日夜,在骊山华清宫长生殿里盟誓,愿世世为夫妻。

22、白居易《长恨歌》:“在天愿作比翼鸟,在地愿作连理枝。

23、”对此作了生动的描写。

24、后安史乱起,明皇入蜀,于马嵬坡赐死杨玉环。

25、杨死前云:“妾诚负国恩,死无恨矣。

26、”又,明皇此后于途中闻雨声、铃声而悲伤,遂作《雨霖铃》曲以寄哀思。

27、⑸“何如”二句:化用唐李商隐《马嵬》诗中“如何四纪为天子,不及卢家有莫愁”之句意。

28、薄幸:薄情。

29、锦衣郎:指唐明皇。

30、[2]。

本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。

标签:

上一篇
下一篇